A2150066  

書名:一個好女人(Der Hahn ist tot)

作者:英格麗特‧,諾爾(Ingrid Noll)

譯者:沈錫良

出版社:寶瓶文化

出版日期:2015年8月26日(試讀)

 

文◎三月三日

 

  五十二歲的羅茜,父母皆已過世,沒有兄弟姊妹,有過兩段失敗的感情,事業有成,目前獨居。偶然在一場文學講座上對主講者一見鍾情,她決定不顧一切地要抓住這名令她沉醉的男子,四十九歲的維陶德。她先是做掉他的妻子希爾柯,接著除掉她的女性友人璧德,這時她才發現原來維陶德愛上了璧德的女兒,二十六歲的衛維恩。已經殺了兩個人的羅茜到底該怎麼做才能擄獲維陶德的心呢?解決衛維恩?還是……

 

  原文書名Der Hahn ist tot公雞死了》,自古以來公雞象徵希望、誠實,有警惕的作用,當公雞啼叫,代表天亮了,黑暗即將遠去。在網路上查資料,這一首德國童謠歌詞內容是:公雞死了,他就不會再叫了,咕咕咕。

 

  故事以第一人稱進行,而這也是全書最詭譎的地方。女主角生活封閉,社交生活幾乎可說是徘徊在及格邊緣,他人對她的評價完全是她自己的推測或判斷,讓人覺得她是一位自說自話、自以為是,生活在自我幻想中的老女人。舉例來說:當她的女性友人璧德與兩名男子聊天氣氛熱烈,她便認為她在跟對方放蕩地調情,但那兩名男子其實是同性戀人。又例如出國度假遇到搭訕以為是豔遇,但對方是要妳付費的情人服務。種種跡象顯示,羅茜是涉世未深,對愛情有豐富想像力的天真小女孩,可她實際上已經五十二歲了。

 

  除了羅茜的幻想情節,書中警察的辦案也不禁讓人搖頭嘆氣,為什麼兩件凶殺案的嫌疑犯都推測是男人呢?真是奇怪。不只如此,故事內容也不停重複發生:啊,原來她沒懷孕啊,或者啊,原來她早就知道了啊,這類解開誤會的循環行為。這更加深了我對羅茜的想法,她該不會連自己都是虛構的吧!

 

  因為試讀本沒有結局,不知道羅茜最後會如何選擇。但就中文書名來看,因為她不是一個壞人,我們可以說那她就是一個好人。那如果她是一個好人,難道她就不會做壞事嗎?

 

 

 

創作者介紹

老鼠漂流記 Abel's Island

campbell 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()