image  

書名:幸福假面 Absent in the Spring

作者:阿嘉莎‧克莉絲蒂 Agatha Christie

譯者:黃芳田

出版社:遠流

出版日期:2012年11月1日

 

文◎三月三日

 

  噢,可憐的老羅德尼。

  但別浪費你的同情心,他(我)其實很樂在其中。

  所謂江山易改,本性難移。我們常看到許多人,接受過高等教育,經常接觸新事物,甚至世界各地到處跑,看盡人生百態,有自己的想法與意見,但往往在面對基本問題時,赫然發現這些人真的一點都沒變,該懦弱的懦弱,該衝動的衝動,一如當年的他們,一點長進都沒有。舉例來說,某些強悍的女權運動人士,受到家暴的時候又會變成家醜不外人揚、忍氣吞聲的堅強女性。這真的很詭異,就像是一個怪循環,繞了一圈又回到了起點。

  鍾恩到伊拉克探望女兒,回程的時候因大雨延誤了火車,所以她被困在一個人煙稀少的車站將近四天,這給了她很多獨處的時間,也讓她第一次有機會可以好好的回想在這之前的人生。雖然有一些事情被她刻意掩蓋了,但在這個鳥不生蛋的地方卻一件接著一件從地裡冒了出來。不過,唯一慶幸的是,人應該做自己真正想做的事情,這一點鍾恩毫無疑問地完成了,她接受了這樣的自己。

  相反的,羅德尼就不同了。這是一個可憐的老人家,一生都搞不懂自己真正想做的事情,其實羅德尼不是想當農夫,也不是律師,而是聖人啊!天,都一腳踏入棺材了,還不了解內心的自己,這是多悲慘的事情呢?但是,老天保佑,但願你永遠不會知道這點。

 

 

 

  粗體字為書中內容。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()