1UW008G  

書名:太空的六場葬禮 SIX WAKES

作者:慕兒.拉佛提 Mur Lafferty

譯者:林曉欽

出版社:獨步文化

出版日期:2018年7月2日(試讀)

 

文◎三月三日

 

  以下內容涉及劇情,不想被破梗的請移步點叉,謝謝。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

na4  

書名:《那不勒斯故事4:消失的孩子》Storia della bambina perduta

作者:艾琳娜·裴蘭德 Elena Ferrante

譯者:李靜宜

出版社:大塊文化

出版日期:2017年12月29日(試讀)

 

文◎三月三日

 

 


  故事來到最後一部,很遺憾,尼諾還在。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2018760181226b  

書名:溫柔之歌 Chanson douce

作者:蕾拉・司利馬尼 Leïla Slimani

譯者:黃琪雯

出版社:木馬文化

出版日期:2017年11月1日(試讀)

 

文◎三月三日

 

  不同的人,卻有相似的面貌。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

那不勒斯故事3逃離與留下立體書加書腰72dpi  

書名:《那不勒斯故事3:逃離與留下》Storia di chi fugge e di chi resta

作者:艾琳娜.斐蘭德(Elena Ferrante)

譯者:李靜宜

出版社:大塊文化

出版日期:2017年9月(試讀)

 

文◎三月三日

 


  這是《那不勒斯故事》的第三集,再度以尼諾結尾,真是讓人鬱悶,讓我產生了殺死尼諾的慾望。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛的荒蕪地帶-s  

書名:愛的荒蕪地帶

作者:櫻木紫乃

譯者:李璦祺

出版社:博識圖書

出版日期:2017年10月1日(試讀)

 

文◎三月三日

 


  里實發現老公在外面搞大別的女人肚子後跑去跟姊姊百合江訴苦,最後一言不合大罵百合江:妳老是這樣,裝出一副甘願吃虧的樣子,最後卻是用鄙視人的態度袖手旁觀。妳這個人太狡猾了!


  百合江想不出該怎麼回應才好。被逼到走投無路的妹妹,令她悲憐。(p.174)


  因為理惠說黃銅戒指是外公送給外婆的,所以百合江將黃銅戒丟入裝著父母骨灰罈的盒內一角。結果理惠說:就算妳這麼做,外婆也不會開心的。當百合江繼續沉默,理惠就說:我最討厭的就是妳這個樣子。(p.273)


  儘管我不認為百合江對人生盡責的態度有何錯,畢竟她離開了呀,她曾經拋下她的責任過,她又有什麼資格評論他人的人生呢?不過在他人眼裡這就是傲慢吧。明明自己的日子都過成那樣了,到底憑什麼擺出高高在上的姿態同情我們啊,就那麼想當聖人嗎?

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

立體書封(寬450)_曾經絢爛的彩虹_大好書屋  

 

書名:《曾經絢爛的彩虹:CNN名主播安德森古柏與母親的深情書信,訴說生之狂熱,愛與失去》

作者:安德森.古柏(Anderson Cooper)、葛蘿莉亞.凡德貝特(Gloria Vanderbilt)

譯者:謝靜雯

出版社:大好書屋

預計出版日期:2017年10月4日(試讀)

 

文◎三月三日

 

  書名是取自英國詩人華茲華斯的《頌詩:憶幼年而悟永生》(亦有譯:不朽頌、永生頌、永生的信息)當中的一句:彩虹來去無蹤。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

臉譜6月_群鳥飛舞_立體書封(0505)  

書名:群鳥飛舞的世界末日

作者: 查莉‧珍‧安德斯 Charlie Jane Anders

譯者:謝靜雯

出版社:臉譜

出版日期:2017年6月(試讀)

 

 

文◎三月三日

 

  管它科學還是魔法,打算拯救世界就是「自我膨脹」,救世主們。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1111TT090  

 

書名:那不勒斯故事2:新身分,新命運 Storia del nuovo cognome

作者:艾琳娜‧裴蘭德(Elena Ferrante)

譯者:李靜宜

出版社:大塊文化

出版日期:2017年5月3日(試讀)

 

 

文◎三月三日

 

 

  《那不勒斯故事1》講述的是莉拉破滅的夢想。套一句廣告台詞:想像力是你的超能力,莉拉想利用自己的才華讓自己變得有錢,可惜遇到不對的人。《那不勒斯故事2》則描述了莉拉破滅的愛情。她遇到了她覺得對的人,可惜在錯誤的時間裡。總之,二集看下來,莉拉不管是天時、地利還是人和,沒有一項具備。她擁有的只有自己的聰明腦袋。

文章標籤

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【國際文壇】林水福/日本詩壇巨星的殞落 - 大岡信辭世

與大岡信相交約六十年的谷川俊太郎打破「一個人悼亡」的沉默,寄這首〈送大岡信〉給《朝日新聞》。

 

其實不想送人的語言給你⋯⋯
想送你
湧到沙灘又退下的波浪聲
風中搖晃的樹葉聲

向聲音與文字告別
你乾脆將意義擺在後邊
朝露與腐葉土與星星與月亮的
比人的語言更豐富的無言

今朝想在這藍空下送你
與開始凋落的花瓣
與不褪色的少女的記憶

邀請你到春之寢床之物
我不知道它名字
放心將你託付

全文請見:
http://news.ltn.com.tw/news/supplement/paper/1097139

 

 

 

 

campbell 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()